Gehe zu: A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T U V X Z
(Mouseover für Erläuterungen)
E caula ad aulemVom Bettelmann zum Edelmann.
E commodo (alicuius)Wenn es (ihm) paßt.
E contrarioAus dem Gegenteil (etwas beweisen).
E cucumere bibereAus der Gurke trinken (Einfach oder dürftig leben).
E culmo spicam coniicereVom Halm auf die Ähre schließen (vom Alter auf die Jugend).
E duobus malis minimum (besser: minus) eligendum estVon zwei Übeln ist das kleinere auszuwählen.
E flamma cibum petereSich einen Bissen (Brot) aus dem Feuer holen.
E fructu cognoscitur arborAn der Frucht erkennt man den Baum.
E gremio (sive gremis) decurrereAus dem Innersten (Gehirn) davonlaufen (vergessen).
E memoria amittere, amittoVergessen.
E nassa escam petereAus einer Fischreuse sein Mahl holen.
E nævo cognoscere aliquemEinen an seinem Muttermal erkennen.
E pluribus unumAus vielen Eines.
E professoVon Berufs (Amts) wegen .
E re fabellæZum Thema des Gesprächs passend.
E rivo flumina magna facisAus einem Bach machst du einen großen Fluß.
E se finxit sicut araneaEr hat es aus sich selbst gebildet wie eine Spinne.
E tenui casa sæpe vir magnus exitAus einer armseligen Hütte geht oft ein großer Mann hervor.
E terra spectare naufragiumVom Lande einen Schiffbruch ansehen.
E tribus malis unumVon drei Übeln eins.
E verboWörtlich, aufs Wort genau, Wort für Wort.
E vinculis sermocinanturAus Fesseln reden sie (wie frei).
Ea est natura hominumDas ist die Natur des Menschen.
Ea tela texiturAuf diesem Webstuhl wird gewebt (das ist der verhandelte Gegenstand).
Eadem mensura metiriMit gleichem Maß messen.
Eadem mensura metiriMit dem gleichen Maß messen.
Eadem operare chordaImmerzu auf einer Geige liegen.
Eam ab Epicharmo amari putoIch glaube, daß sie vom Epicharmus geliebt wird.
Eandem cantilenam canere (canunt)Dasselbe Lied singen (sie).
Eandem tundere incudem diem noctemqueAuf (einen und) denselben Amboß Tag und Nacht schlagen.
Ebrietas et Amor secreta produntTrunkenheit und Liebe verraten Geheimnisse.
Ebur atramento candefacereElfenbein mit Tinte weiß machen.
Ecce mater tuaSieh, das ist deine Mutter.
Ecce sic benedicitur vir qui timet DeumSiehe, so wird der Mann gesegnet, der Gott fürchtet.
Ecclesia abhorret a sanguineDie Kirche schreckt vor Blut zurück.
Ecclesia vivit lege RomanaDie Kirche lebt nach römischem Recht.
Ede nasturtiumIß Brunnenkresse (damit du gescheit wirst).
Edite, bibite (collegiales)Eßt, trinkt (Kollegen).
Editio princepsErstausgabe, erste Edition.
Egestas artes docetNot lehrt Künste.
Ego cogito, ergo sumIch denke, also bin ich. (René Descartes)
Ego quoque ab eo amorAuch ich werde von ihm geliebt.
Ego sum rerum omnium summaAlles in allem, auf ihn kommt alles an.
Ego sum, qui sumIch bin der, der ich bin.
Ego te intus in cute noviIch kenne dich innen in der Haut (im Fell).
Ego tu fui, tu ego erisIch war du, du wirst ich sein. (Grabinschrift)
Ego tu sum, tu es ego, unius animi sumusIch bin du, du bist ich, wir sind einer Seele.
Ego tuli te de gregeIch habe dich aus der Herde genommen.
Ego versus faciens bibo vinum bonumIch, Verse machend, trinke guten Wein.
Ei mihi, quod nullis Amor est sanabilis herbisWeh mir, daß Liebe durch keine Kräuter heilbar ist.
Eiusdem est farinæEr ist aus demselben Mehl, derselben Art.
Eleabutadis ducit genusVon gutem Adel sein.
Elegantiæ arbiterEin Richter in Modedingen. (Gaius Cornelius Tacitus)
Elephantum e musca facis (sive: facere)Aus der Mücke einen Elefanten machen.
Eligas, quem diligasWähle, wen du (als Freund) schätzt.
Emere malo, quam rogareIch will lieber kaufen als erbitten.
Emolumento hoc non estVon Vorteil ist das nicht.
Emptio ad gustumKauf auf Probe.
Emungens acrius elicit sanguinemSchärfer schneuzen lockt Blut hervor.
En tibi telescopiumHier haben Sie ein Fernglas!
Encomium moriæDas Lob der Torheit. (Erasmus Desiderius Roterodamus)
Eo ipsoAus sich, gerade dadurch, von selbst, selbstredend.
Eo stulto servoÜber diesen dummen Sklaven.
Eodem (die, mense, anno)Am selben (Tag, Monat, Jahr)
Eodem bibere poculoAus demselben Becher trinken. (Titus Maccius Plautus)
Eos percusserunt cæcitateSie schlugen sie mit Blindheit.
Epicuri de grege porcumEin Schwein aus der Herde des Epikur.
Equum habet SeianumEr hat das Pferd des Sejus (ist dem Verderben geweiht).
Eram, quod es; eris, quod sumIch war, was du bist; du wirst sein, was ich bin. (Grabinschrift)
Ergo vivamus, dum licet esse beneLaßt uns also leben, so lange (uns) erlaubt ist, wohl zu sein.
Eripe mihi hunc dolorem, aut minue saltemNimm mir diesen Schmerz oder verringere (ihn) wenigstens.
Eripe te moræEntreiße dich dem Zögern.
Eripere lupo agnumDem Wolf ein Lamm entreißen.
Eris mihi magnus ApolloDu wirst für mich der große (groß wie) Apollo sein.
Errando disciturDurch Irrtum lernt man.
Errantis non est voluntasDer Irrende hat keinen Willen.
Errat ut a ventis discordibus acta phaselusEr weiß weder aus noch ein.
Erro, dum vivoIch irre, so lange ich lebe.
Error in calculoEin Fehler in der Rechnung (Fontane).
Error in personaIrrtum in der Person.
Error probabilisEntschuldbarer Irrtum.
Es apud me prima / solaDu bist bei mir die Erste / Einzige.
Escam hamo circumponereDas Aas an die Angel stecken (Einen mit List reizen, fangen).
Esceptio de odo et atriaEinspruch, (daß die Anklage) böswillig und gehässig (sei).
Esse est percipiSein ist gesehen werden. (Georg Berkeley, 1710)
Esse quam videriMehr Sein als Schein.
Esse quam videri bonus malebatEr wollte lieber gut sein als scheinen.
Est actio quasi corporis quædam eloquentiaGestik ist gewissermaßen die Beredsamkeit des Körpers.
Est bellum, bellis bellare puellisEs ist ein schöner Krieg, mit schönen Mädchen zu kriegen.
Est decor obtusus cui nullus competit ususAmt ohne Verstand gilt wenig im Land.
Est et fideli tuta silentio mercesEs gibt auch für treues Schweigen guten Lohn.
Est modus matulæEs gibt (auch) ein Maß für den Nachttopf.
Est nobis voluisse satisUns genügt es, gewollt zu haben.
Est omnium officiorum finis aliquisEs gibt ein Ende aller Pflichten. (Plinius Minor)
Est omnium rerum magister ususAller Dinge Lehrmeister ist die Erfahrung.
Est qui nequitiam locus exigatAuch Albernheit hat ihren Platz. (Publius Ovidius Naso)
Est quædam flere voluptas(Im) Weinen (liegt) eine gewisse Lust.
Est rerum omnium magister ususErfahrung ist Lehrer aller Dinge.
Est verecundia pudicitiæ comesSchamhaftigkeit ist eine Begleiterin der Keuschheit. (Ambrosius).
Esto perpetuaEwig soll sie bestehen.
Esto quod esse viderisDu sollst sein, was du zu sein scheinst.
Esurienti leoni prædam exsculpereDem hungrigen Löwen die Beute entreißen.
Et ab hoste doceriAuch vom Feind (kann man) lernen.
Et cum spiritu tuoUnd mit deinem Geiste.
Et facere et pati fortia Romanum estTapferes sowohl zu tun wie zu ertragen ist römisch.
Et iam periere ruinæUnd selbst die Ruinen gingen unter.
Et ignotas animum dimittit in artesUnd er richtet seinen Geist auf unbekannte Künste.
Et in eo oleum et operam perdidi(Sowohl) Öl und (als auch) Mühe habe ich (an ihm) verloren.
Et meum telum cuspidem habetAuch mein Pfeil hat eine Spitze.
Et mihi, si non vis parcere, parce meisUnd wenn du mich nicht schonen willst, verschone die Meinen.
Et nimium vixisse diu nocetAuch zulange gelebt zu haben schadet.
Et nonfacere facere estAuch Nichtstun (Unterlassen) ist Tun.
Et nunc manet in teUnd nun bleibt es in dir. (André Gide)
Et oleum et operam perdidi(Sowohl) Öl und (als auch) Mühe habe ich verloren.
Et operam et sumptum perduntSowohl Aufwand als auch Mühe vertun sie. (Titus Maccius Plautus)
Et piscatorem piscis amare potestUnd kann ein Fisch einen Fischer lieben?
Et prodesse et delectareSowohl nutzen als auch erfreuen.
Et quorum pars magna fuiUnd wovon ich ein großer Teil war (Worin ich eine große Rolle spielte).
Et senis amplexus culta puella fugitUnd ein verzogenes Mädchen flieht die Umarmungen eines Alten.
Et sit humus cineri non onerosa tuoUnd möge die Erde deiner Asche nicht schwer sein.
Et tenuit nostras numerosus Horatius auresUnd der rhythmische Horaz ergriff unsere Ohren.
Et tu (autem), BruteAuch du, Brutus? (Cæsar)
Etiam innocentes cogit mentiri dolorAuch Unschuldige zwingt der Schmerz zur Lüge.
Etiam qui fecerunt, oderunt iniuriamAuch die Unrecht gemacht haben, hassen es.
Etiam si omnes, ego nonAuch wenn alle es tun (billigen; loben), ich nicht.
Etiam tu, me fili!Auch du, mein Sohn! (Cæsar zu Brutus)
Etiam vetus arbustum transferri potestAuch eine alte Baumgruppe kann verpflanzt werden.
Euhoe recenti mens trepidat metuAch, vor neuer Furcht zittert das Herz.
Eundem calceum omni pede inducereDenselben Schuh jedem Fuß anpassen.
Eunt via sua fataDas Schicksal geht seinen Weg.
Eventus docebitDer Erfolg wird (es) lehren.
Eventus stultorum magisterErfolg ist der Lehrmeister der Dummen. (Titus Livius)
Ex abundantia cordis os loquiturAus der Fülle des Herzens spricht der Mund.
Ex amphitheto bibereGern ein Glas trinken.
Ex animi nostri sententiaAus unserer Herzensüberzeugung.
Ex animoVom Herzen, aufrichtig.
Ex anteVon zuvor, im Voraus, vor dem Ereignis.
Ex arena funiculum nectisAus Sand knüpfst du ein Seil.
Ex aspectu nascitur AmorAus dem Anblick wird die Liebe geboren.
Ex astris scientiaVon den Sternen kommt das Wissen.
Ex auribus cognoscitur asinusAn seinen Ohren erkennt man den Esel.
Ex cantu dignoscitur avisAm Gesang erkennt man den Vogel.
Ex cathedra (Petri)Vom Stuhle (Petri). (aus päpstlicher Vollmacht, unfehlbar)
Ex cohorte prætoria estEr ist von der Leibgarde (zu jeder Schadtat bereit).
Ex contradictione sequitur quodlibetAus einem Widerspruch folgt Beliebiges.
Ex delictoAus unerlaubter Handlung.
Ex duris gloriaAus Bedrängnis Ruhm.
Ex eodem luto factus estEr ist aus demselben Lehm gemacht.
Ex eodem ore calidum et frigidum efflareAus demselben Munde kalt und warm blasen.
Ex eventuAufgrund des Erfolges, aus dem Ausgang einer Sache (eben diese Sache vorhersagen).
Ex eventu iudicium facere, non ex consilioAus dem Erfolg sein Urteil bilden, nicht aus der Absicht.
Ex facto ius oriturAus Tat entsteht Recht.
Ex falso sequitur quodlibetAus Falschem folgt Beliebiges.
Ex flammis oriorAus Flammen bin ich entstanden.
Ex fronte perspicereAn der Stirn, am Gesicht ansehen.
Ex habitu cognoscereAn der Haltung erkennen.
Ex hodierno die inter nos amicitia incipiaturVom heutigen Tag beginne Freundschaft zwischen uns.
Ex hypothesiVon der Hypothese, hypothetisch, der Voraussetzung gemäß.
Ex iuvantibus (et nocentibus)Aus dem Nützenden (und Schadenden).
Ex librisAus den Büchern, aus der Bibliothek des... (in Büchern, mit dem Namen des Besitzers)
Ex malis eligere minimaVon (mehreren) Übeln das kleinste wählen.
Ex more (et usu)Nach Sitte (und Gebrauch).
Ex nexuOhne Zusammenhang (Verbindung).
Ex nido plumisque suis noscenda volucrisAn den Federn im Nest erkennet man den Vogel.
Ex nihilo nihil fitVon nichts kommt nichts. (Titus Lucretius Carus)
Ex officioAus der Amtspflicht, von Amts wegen, ohne daß es eines Antrags bedarf.
Ex oriente luxAus dem Osten kommt das Licht.
Ex ovoAus dem Ei, von Anbeginn.
Ex ovo emersit/prodiitWie aus dem Ei geschält.
Ex ovo prognatus eodemWie ein Ei dem andern.
Ex parteVon (für) eine Partei, zum Teil, von seiten.
Ex plumis cognoscitur avisAn den Federn erkennet man den Vogel.
Ex post (facto)Aus der Rückschau. (hinterher, nach [der Tat], danach, rückwirkend)
Ex professoAus dem Erklärten, erklärtermaßen.
Ex proprio marte/rigoreAus eigener Macht/Kraft.
Ex præteritis præsentia æstimanturAus der Vergangenheit die Gegenwart beurteilen.
Ex quovis lingno non fit MercuriusNicht aus jedem beliebigen Holz wird ein Merkur (geschnitzt).
Ex se fingereAus dem Finger saugen.
Ex stipula cognoscereAm Halme erkennen(in übertragenem Sinne).
Ex syngrapha agereEine Ermächtigung (Schuldschein) verwenden.
Ex trunco Mercurius (Mars)Aus einem Baumstamm (Doppelsinn: Flegel) wird Merkur (Mars).
Ex tuncRückwirkend, von damals an.
Ex umbra in solemAus dem Schatten in die Sonne.
Ex ungue leonem (pingere)An der Kralle (erkennt man) den Löwen. (Alkæus von Mytilene)
Ex unguibus æstimare leonemAn den Klauen den Löwen erkennen.
Ex unitate viresAus Einigkeit Kräfte.
Ex uno ommia spectaEins vom andern abnehmen, von einem auf alles schließen.
Ex vi terminiAus der Bedeutung des Begriffs, per Definition.
Ex vitulo fit bosAus einem Kalb wird ein Rind.
Ex æquo da omnibusGib allen gleich.
Ex æquo et bonoNach Recht und Billigkeit.
Exacta via viaticum quærereAm Ende des Weges Zehrgeld erbetteln.
Exceptio confirmat regulumDie Ausnahme bestätigt die Regel.
Excitare fluctus in simpuloStürme im Schöpflöffel erregen.
Excitat auditor studiumDer Zuhörer stachelt den Eifer an.
Excludat iurgia finisEine Definition soll Streit ausschließen. (Quintus Horatius Flaccus, Epistulæ)
Excommunicatio maiorGroßer (völliger) Kirchenbann. (Ausschluß aus der kirchlichen Gemeinschaft)
Excommunicatio minorKleiner Kirchenbann. (Ausschluß von den Sakramenten)
Executor ultimarum voluntatumTestamentsvollstrecker.
Exempla docent (illustrant)Beispiele lehren.
Exempli causa/gratiaUm des Beispiels willen, zum Beispiel.
Exemplis discimusAn Beispielen lernen wir.
Exemplis melius erudimur quam verbisBesser durch Beispiele als durch Worte werden wir erzogen.
Exemplo aliis esse debetisIhr müßt für andere ein Beispiel sein. (Titus Livius)
Exemplum facere/statuereEin Exempel statuieren (abschreckend bestrafen).
Exercitatio artem fecitÜbung macht den Meister, Übung bereitet die Kunst (vor).
Exercitatio optimum magisterÜbung (ist) der beste Lehrmeister.
Exercitatio potest omniaÜbung vermag alles.
Exercitia spiritualiaGeistliche Übungen.
Exigit et statuis farinamEr zieht auch aus Statuten Mehl.
Eximere alicui e manu manubriumJemand den Schwertgriff (das Heft) aus der Hand nehmen.
Exitus acta probatDer Ausgang rechtfertigt das vollbrachte, wird's lehren.
Exitus in dubio estDer Ausgang ist zweifelhaft.
Experientia docetDie Erfahrung lehrt es.
Experientia est rerum (optima) magistraErfahrung ist die (beste) Lehrerin der Dinge.
Experimentum crucisEntscheidendes Experiment, Kreuzprobe, entscheidender Versuch.
Experti scire debemusAls Erfahrene (aus Erfahrung) müssen wir es wissen.
Experto credite!Glaubt dem, der es erlebt/erfahren hat! (Publius Vergilius Maro)
Expertus metuitDer Erfahrene fürchtet sich.
Expressis verbisMit ausgedrückten Worten, ausdrücklich.
Exsecratio ecclesiæKirchenschändung.
Exsultet iam angelica turbaEs jauchze der Engel Chor.
Extra arcam NohæAußerhalb der Arche Noah.
Extra ecclesiam nulla salusAußerhalb der Kirche (gibt es) kein Heil. (Cyprian von Karthago)
Extra ordinemAußerhalb der (üblichen) Ordnung (Reihe).
Extrema omnia expeririDas Äußerste versuchen.
Extremis digitis attingereMit den Fingerspitzen anfassen.
Extremis malis extrema remediaGegen äußerste Übel äußerste Heilmittel.
Extremum occupet scabiesDen Letzten soll die Krätze befallen.
Extremum semper diem adesse putesDu sollst immer denken, daß der letzte Tag gekommen sei(n könnte).
Extremus vitæ habitusDer letzte Abdruck.
Exuto homine in ferum transireDen Menschen ablegen und zum wilden Tier werden.
© tantalosz webdesign 2007 - 2024