Gehe zu: A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T U V X Z
(Mouseover für Erläuterungen)
Vade retro!Geh zurück, bleib zurück! (Publius Terentius Afer)
Valitudinem tuam cura diligenterSorge sorgfältig für deine Gesundheit.
Vanum surdis auribus canereVergeblich (ist es), tauben Ohren zu singen.
Vare, redde (mihi) legionesVarus, gib (mir) die Legionen zurück.
Varus infelix ex Arminio viam quæsivitDer unglückliche Varus fragte Arminius nach dem Weg.
Vasa vacua maxime sonantLeere Gefäße tönen am lautesten.
Vela ventis permittereDie Segel den Winden gestatten. (überlassen, auf gut Glück wagen)
Velle non disciturWollen lernt man nicht.
Velut harenam, quæ est in litore marisWie (den) Sand, der am Ufer des Meers ist.
Venenum in auro bibiturGift aus goldenen Schalen trinken. (Lucius Annæus Seneca)
Veni, sancte spiritusKomm heiliger Geist (Kirchenlied).
Veni, vidi, fugiIch kam, ich sah, ich floh.
Venia legendiErlaubnis zu lesen (Vorlesungen zu halten).
Venter non habet auresDer Bauch hat keine Ohren.
Venter præcepta non audetDer Bauch hört keine Vorschriften.
Ventis dare velaDie Segel den Winden geben.
Ventri oboedireDem Bauch gehorchen.
Ver non semper viretDer Frühling grünt nicht immer.
Vera causaDer wahre Grund (von).
Vera non cunctis grataDie Wahrheit ist nicht allen angenehm.
Verba abruptaAbgerissene Worte, plötzliche, witzige Einfälle (aus dem Stegreif).
Verba valent sicut nummiWorte haben Wert wie Geld.
Verba volant, scripta manentWörter (ver)fliegen, Geschriebenes bleibt.
Verbatim et litteratimWort für Wort und Buchstabe für Buchstabe.
Verbi divini ministerDiener des Wortes Gottes, Priester.
Verbum Dei (sive: Domini) manet in æternumDas Wort Gottes (des Herrn) bleibt in Ewigkeit.
Verbum satis sapientiEin Wort genügt dem Weisen.
Vere in foro Romano eramusIm Frühjahr waren wir auf dem Forum Romanum.
Veri amici rari suntWahre Freunde sind selten.
Veritas odium paritOffenheit (Wahrheit) erzeugt (bereitet) Haß.
Veritas premitur, non opprimiturDie Wahrheit wird belastet, nicht unterdrückt.
Veritas temporis filiaWahrheit (ist) die Tochter der Zeit.
Veritas vincit omniaDie Wahrheit besiegt alles.
Veritas vos liberabitDie Wahrheit wird euch befreien.
Veritatem dies aperit!Die Wahrheit kommt an den Tag!
Veritatem facientes caritateDie Wahrheit in Liebe tun.
Veritatis simplex oratio estDie Sprache der Wahrhaftigkeit ist einfach. (Lucius Annæus Seneca)
Vero esurient necesse et furariEinem wahrhaft Hungernden ist das Stehlen notwendig.
Verum gaudium res severa estWahre Freude ist eine ernste Angelegenheit.
Veræ amicitiæ sempiternæ suntWahre Freundschaften sind ewig.
Vestigia terrentDie Spuren schrecken.
Vestimentum non facit monachumDas Kleid macht keinen Mönch.
Vestis virum redditDas Kleid macht den Mann. (Marcus Fabius Quintilianus)
Vetera quæ nunc sunt, fuerunt olim novaWas jetzt alt ist, war einst neu.
Veterrima quæque amicitia suavissima estGerade die älteste Freundschaft ist die süßeste.
Vetus amor non sentit rubiginemAlte Liebe kennt keinen Rost (Alte Liebe rostet nicht).
Via est vitaDer Weg/die Straße ist Leben
Via hostibus, qui fugiant, muniendaDer Weg (ist) Feinden, die fliehen, zu bahnen.
Vice versaMit vertauschten Plätzen, umgekehrt, rückwärts, der andere Weg.
Victi vicimusBesiegt siegen wir. (Titus Maccius Plautus)
Victrices turbæ victricia signa tulereAn den Fähnlein sieht man, wer den Sieg davongetragen.
Vide cui fidasSieh, wem du traust .
Vide, cui fidas!Trau, schau, wem!
Videbat, quod rubus arderet et non conruberturEr sah, daß der Busch brannte, aber nicht verbrannte.
Videre nostra mala non possumusUnsere Laster können wir nicht sehen.
Vides horam et nescis horamDu siehst die Stunde und kennst die (letzte Stunde) nicht.
Vigilando ascendimusDurch Wachsamkeit steigen wir empor.
Vigilat iustitiæ oculus sempiternusDas immerwährende Auge des Gesetzes wacht.
Vim armorum temptesDu sollst die Stärke der Waffen erproben.
Vim vi repellere æquum estEs ist gerecht, Gewalt mit Gewalt zu vertreiben.
Vincere aut moriSiegen oder sterben.
Vincit qui se vincitEs siegt nur der, der sich besiegt.
Vincit tempus omniaDie Zeit besiegt alles. (Spruch auf Sonnenuhren)
Vinum bibimus, aquam non bibimusWein trinken wir, Wasser trinken wir nicht.
Vinum bonum deorum donumGuter Wein ist ein Geschenk der Götter.
Vinum horis consecratumEin guter alter Wein.
Vinum lac senum!Wein ist die Milch der Greise!
Viperam sub ala nutricareEine Schlange unter dem Flügel nähren.
Vir et uxor sunt quasi una personaMann und Frau sind gleichsam eine einzige Person.
Vir sapiens, qui se ad casus accomodat omnesEin kluger Mann (ist), der sich an alle Fälle anpaßt.
Vir vere RomanusEin echter Römer.
Vires me deficiuntMir fehlen die Kräfte.
Virgines viribus suis non peperceruntDie Mädchen haben ihre Kräfte nicht geschont.
Virgo seni nupseratDie junge Frau hatte einen Greis geheiratet.
Viri boni est nescire facere iniuriamEs ist Zeichen eines guten Mannes, nicht Unrecht tun zu können.
Viri iusti et humani rariGerechte und menschliche Männer sind selten.
Viri viribus plus valebantDie Männer vermochten mehr durch ihre Kräfte.
Viros vires deficiuntDen Männern schwinden die Kräfte.
Virtus admixta decoriTugend verbunden mit Schönheit.
Virtus embellitTugend verschönt.
Virtus est vitium vitareTugend ist, Laster zu vermeiden.
Virtus et honosTapferkeit (Tugend) und Ehre.
Virtus in usu sui tota posita estDie Tugend besteht ganz in ihrer praktischen Betätigung.
Virtus plus gladio vera timeturWahre Tugend wird mehr gefürchtet als das Schwert.
Virtus post nummosTugend (kommt) nach dem Geld.
Virtute et fidelitateDurch Tugend (Tapferkeit) und Treue.
Virtutem comitantur opesMacht begleitet die Tüchtigkeit.
Virtuti (in bello)Für Tapferkeit (im Krieg).
Virtuti et meritiFür Tugend und Verdienst.
Virum bonum natura, non ordo facitEinen guten Mann macht die Natur, nicht der Rang.
Virum vendere nolo meumMeinen Mann will ich nicht verkaufen.
Vis consili expers mole ruit sua!Kraft ohne Weisheit stürzt durch die eigenen Wucht!
Vis inertiæKraft der Trägheit (Beharrungsvermögen).
Vis unita fortiorVereinte Kraft (ist) stärker.
Visco manus tinctas habetEr hat klebrige Hände.
Visne mecum ambulare?Willst du mit mir spazierengehen?
Vita ante actaEin früheres Leben.
Vita brevis, ars longaDas Leben (ist) kurz, die Kunst lang. (Hippokrates)
Vita enim mortuorum in memoria est positaDas Leben der Toten st nämlich in die Erinnerung gestellt.
Vita nostra brevis est, brevi finieturUnser Leben ist kurz, bald wird es beendet (werden).
Vita sine libertate nihilEin Leben ohne Freiheit (ist) nichts.
Vita somnium breveDas Leben (ist) ein kurzer Traum.
Vita vigilia estDas Leben ist eine Wache.
Vitam dirigere ad rationis normamDas Leben nach der Regel der Vernunft einrichten.
Vitam impendere veroSein Leben der Wahrheit widmen (opfern, Decimus Iunius Iuvenalis)
Vitam regit fortuna, non sapientiaDas Schicksal bestimmt das Leben, nicht die Weisheit.
Vitia erunt, donec hominesCharakterfehler wird es geben, solange es Menschen gibt.
Vitiis nemo sine nasciturOhne Fehler wird keiner geboren.
Vitium contra regulam artis grammaticæ factumEin Fehler gegen die Regel der grammatischen Kunst.
Vitæ discoIch lerne fürs Leben.
Viva voceDurch das gesprochene Wort, mündlich.
Vivant sequentes!Es leben die Nachfolgenden!
Vivat Regina (sive Rex)!Lang lebe/Es lebe die Königin (der König)!
Vivat, crescat, floreatMöge es leben, wachsen und erblühen!
Vive memor leti, fugit horaLebe eingedenk des Todes, die Stunde flieht.
Vivere militare estZu leben heißt zu kämpfen. (Lucius Annæus Seneca, Epistulæ morales ad Lucilium)
Vivere res est dulcis, amara moriLeben ist eine süße Sache, Sterben eine bittere.
Vivit post funera virtusTugend lebt nach der Beerdigung (weiter).
Vix orimur, morimurKaum entstehen wir, da sterben wir schon.
Vix ossibus hæretEr hängt kaum in den Knochen.
Vocalis ante vocalem brevis estEin Vokal vor einem Vokal ist kurz.
Volenti non fit iniuriaDem Wollenden geschieht kein Unrecht.
Volumen explicitum estDer Band (die Bücherrolle) ist abgewickelt (zu Ende).
Voluntariis delictis fibulam laxatFreiwilligem Vergehen öffnet sie die (Gürtel)schnalle.
Voluptatem non iam habeoIch habe keine Lust mehr.
Volventibus annisIm Lauf der Jahre.
Votum separatumEine unabhängige in der Minderheit befindliche Stimme.
Vox faucibus hæsitDas Wort blieb im Halse stecken. (Publius Vergilius Maro)
Vox populi, vox deiDie Stimme des Volkes ist die Stimme Gottes. (Petrus Bledensis, Epistulæ 15)
Vulpes ad vulpemFuchs unter Füchsen.
Vulpus bovem agitEin Fuchs treibt einen Ochsen. (Es ist übel angestellt)
Væ me, puto concacavi me!Verdammt, ich glaub ich hab mich vollgeschissen. (Claudius)
Zonam perdiditEr hat seinen Geldgürtel verloren (ist ruiniert).
Zonam solvereDen Gürtel lösen (ein Mädchen heiraten).
Zonarius sectorBeutelschneider
Gehe zu: A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T U V X Z
Derzeit 5 User online
© tantalosz webdesign 2007 - 2012
Letzte Änderung am 24.07.2011 um 10:05:31
